Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3145 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
arm wie eine Kirchenmaus sein <idiom> U بیش از اندازه تنگدست بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
eine [schallende] Ohrfeige für Jemanden sein U یک بی احترامی [بد جوری] برای کسی بودن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. U مطالب ارایه شده او [مرد] در واقع فقط شمارشی از نام، مکان، و تاریخ بود.
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
da sein U موجود بودن
sein U بودن
sein U ماندن
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
sein U زیستن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Hand voll U یک مشت پر
akzeptabel sein U شایسته بودن
vorbei sein U به آخر رسیدن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
ratlos sein U درمانده بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
vorbei sein U پایان یافتن
vorbei sein U تمام شدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
aus sein U به آخر رسیدن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
aus sein U به انتها رسیدن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
aus sein U تمام شدن
aus sein U پایان یافتن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com